「On a little bamboo bridge」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。
On a little bamboo bridge
→ 小さな竹の橋の上で
注釈:
- On = ~の上で
- a little bamboo bridge = 小さな竹の橋
By the waters of Kalua
→ カルアの水辺で
注釈:
- By the waters = 水辺で
- of Kalua = カルアの(カルアはハワイの地名や場所の一つと考えられます)
Beneath Hawaiian skies
→ ハワイの空の下で
注釈:
- Beneath = ~の下で
- Hawaiian skies = ハワイの空
I fell in love with you
→ 私はあなたに恋をしました
注釈:
- I fell in love = 恋に落ちた
- with you = あなたに
On a little bamboo bridge
→ 小さな竹の橋の上で
注釈:
- On = ~の上で
- a little bamboo bridge = 小さな竹の橋(繰り返し部分)
By the waters of Kalua
→ カルアの水辺で
注釈:
- By the waters = 水辺で
- of Kalua = カルアの(繰り返し部分)
We found paradise
→ 私たちは楽園を見つけました
注釈:
- We found = 私たちは見つけた
- paradise = 楽園
A paradise for two
→ 二人のための楽園
注釈:
- A paradise = 楽園
- for two = 二人のための
While we were gazing in the water
→ 私たちが水面を見つめていたとき
注釈:
- While we were = 私たちが~していたとき
- gazing in the water = 水面を見つめて
The silv'ry ripples kissed the shore
→ 銀色の波が岸辺にキスをしました
注釈:
- The silv'ry ripples = 銀色の波紋
- kissed the shore = 岸辺にキスをした(波が岸に打ち寄せる様子を表現)
And your reflection in the water
→ そして水に映るあなたの姿が
注釈:
- And your reflection = そしてあなたの映像
- in the water = 水の中に
Seemed to say you'll be mine forever more
→ 永遠に私のものであると言っているようでした
注釈:
- Seemed to say = ~と言っているように見えた
- you'll be mine forever more = あなたは永遠に私のものになるだろう
On a little bamboo bridge
→ 小さな竹の橋の上で
注釈:
- On = ~の上で
- a little bamboo bridge = 小さな竹の橋(繰り返し部分)
By the waters of Kalua
→ カルアの水辺で
注釈:
- By the waters = 水辺で
- of Kalua = カルアの(繰り返し部分)
You made my dreams come true
→ あなたが私の夢を叶えてくれました
注釈:
- You made = あなたが~した
- my dreams come true = 私の夢を叶えた
Sweetheart when I found you
→ 愛しい人、あなたを見つけたとき
注釈:
- Sweetheart = 愛しい人
- when I found you = 私があなたを見つけたとき
この歌詞は、ハワイのカルアの美しい自然の中で愛する人と過ごした特別な瞬間を描いています。小さな竹の橋の上で、二人は楽園のような場所を見つけ、穏やかな水面に映る姿に永遠の愛を誓います。銀色の波が岸にキスをし、二人の愛がその瞬間に結ばれたことが表現されています。この歌詞全体を通して、ハワイの美しい風景とそこでのロマンチックな体験が感じられます。