曲別歌詞翻訳

タイトル Ka Makani Kāʻili Aloha
kama
カテゴリ ハワイアン
ChatGPT

Matthew Kaneによる「Ka Makani Kāʻili Aloha (The Kipahulu Zephyr)」という歌の歌詞をハワイ語から日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。


E aloha ae ana nō au
→ 私は愛情を示します
注釈:

  • E = ~する(助動詞のようなもの)
  • aloha = 愛情、優しさ
  • ae = 同意する、示す
  • ana = 進行形の助詞
  •  = 強調の助詞
  • au = 私

I ka makani kaulana o ka ʻāina
→ 国の名高い風に
注釈:

  • I = ~に(場所や対象を示す前置詞)
  • ka makani = 風
  • kaulana = 名高い
  • o = ~の
  • ka ʻāina = 土地、国

Aʻu e hoʻoheno nei
→ 私が愛しく思う
注釈:

  • aʻu = 私が(主語)
  • e = 進行形を表す助詞
  • hoʻoheno = 愛しく思う、恋しがる
  • nei = 現在形を強調する助詞

Ka makani kāʻili aloha
→ 愛を奪う風
注釈:

  • ka makani = 風
  • kāʻili = 奪う
  • aloha = 愛情

Hui:
→ コーラス部分

Kuʻu pua, kuʻu lei, kuʻu milimili ē
→ 私の花、私のレイ、私の愛しい人よ
注釈:

  • kuʻu = 私の愛する
  • pua = 花
  • lei = 花輪(愛する人を象徴)
  • milimili = 愛しい人
  • ē = 呼びかけの感嘆詞

Kuʻu lei kau i ka wēkiu
→ 私のレイ、頂上にかかる
注釈:

  • kuʻu lei = 私のレイ
  • kau = 掛かる、置かれる
  • i ka = ~に
  • wēkiu = 頂上

A he milimili ʻoe a he hiwahiwa naʻu
→ あなたは私の愛しい人、そして私の大切な人
注釈:

  • a he = そして~
  • milimili = 愛しい人
  • ʻoe = あなた
  • hiwahiwa = 大切な
  • naʻu = 私にとって

A he lei mau no kuʻu kino
→ そして私の体に永遠に残るレイ
注釈:

  • a he = そして~
  • lei mau = 永遠のレイ
  • no = ~のために
  • kuʻu kino = 私の体

I aloha ʻia nō ia home
→ その家を愛しています
注釈:

  • I = ~を(対象を示す)
  • aloha ʻia = 愛される
  •  = 強調
  • ia home = その家

Ia home luakaha a ka malihini
→ 訪れる者にとって快適なその家
注釈:

  • ia home = その家
  • luakaha = 快適な
  • a ka = ~のために
  • malihini = 訪れる者、客

Aʻu i noho ai a kupa
→ 私が住み、馴染んだ場所
注釈:

  • aʻu = 私が
  • i noho ai = 住んだ
  • a = そして
  • kupa = 地元の人、馴染んだ者

Ka makani kāʻili aloha
→ 愛を奪う風
注釈:

  • ka makani = 風
  • kāʻili = 奪う
  • aloha = 愛情

この歌詞は、「愛を奪う風」として知られる風を中心に、自然や愛、懐かしさを歌っています。風が愛を運び、また奪う存在として描かれており、それが歌の中心テーマとなっています。愛する人や場所への想いが強く込められた歌詞です。