「blue lei」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。
You were wearing a blue lei
→ あなたは青いレイを身に着けていました
注釈:
- You were wearing = あなたは着ていた
- a blue lei = 青いレイ(花で作られたハワイの伝統的な首飾り)
The day that I first met you
→ 私が初めてあなたに会った日のことです
注釈:
- The day that = ~した日
- I first met you = 私が初めてあなたに会った
And we wandered on the sand
→ そして私たちは砂浜をさまよいました
注釈:
- And we wandered = そして私たちはさまよった
- on the sand = 砂の上で
By the blue, blue sea
→ 青く美しい海のそばで
注釈:
- By the = ~のそばで
- blue, blue sea = 青く美しい海
With not a cloud in the sky to distress us
→ 私たちを悩ませる雲一つない空の下で
注釈:
- With not a cloud in the sky = 空には雲一つなく
- to distress us = 私たちを悩ませる
Not a care had you or I to supress us
→ あなたも私も気にかけることがなく、何も抑えつけられることがなかった
注釈:
- Not a care = 気にかけることがなく
- had you or I = あなたも私も持っていなかった
- to suppress us = 私たちを抑えつける
I shall always remember
→ 私はいつまでも覚えています
注釈:
- I shall = 私は~するつもりだ(I will よりも確信度が高い表現)
- always remember = いつまでも覚えている
The moment when I kissed you
→ あなたにキスをした瞬間を
注釈:
- The moment when = ~した瞬間
- I kissed you = 私があなたにキスをした
And the smile upon your lips
→ そしてあなたの唇に浮かんだ笑顔
注釈:
- And the smile = そして笑顔
- upon your lips = あなたの唇に
So heavenly sweet
→ とても天国のように甘い
注釈:
- So heavenly = とても天国のように
- sweet = 甘い
When your blue eyes looked into mine
→ あなたの青い瞳が私の目を見つめたとき
注釈:
- When your blue eyes = あなたの青い瞳が~したとき
- looked into mine = 私の目を見つめた
It was then the sun began to shine
→ そのとき、太陽が輝き始めました
注釈:
- It was then = そのとき
- the sun began to shine = 太陽が輝き始めた
That day in May
→ あの5月の日
注釈:
- That day = あの日
- in May = 5月に
You wore a blue, blue lei
→ あなたは青い、青いレイを身に着けていました
注釈:
- You wore = あなたは着ていた
- a blue, blue lei = 青い、青いレイ
この歌詞は、愛する人との特別な日を振り返り、その時の思い出を愛情深く描いています。5月のある日に出会い、砂浜を歩きながら、空は晴れ渡り、何も心配事がない中で過ごしたそのひとときを思い出しています。特に、愛する人が青いレイを身に着け、彼女の青い瞳が自分を見つめた瞬間が鮮明に描かれており、その瞬間がまるで太陽が輝き始めたかのように感じられたと表現されています。歌詞全体を通して、純粋で甘美な恋愛の記憶が感じられます。