曲別歌詞翻訳

タイトル Akaka Falls
Akaka
カテゴリ ハワイアン
ChatGPT

ハワイ語の歌詞「Wailele ʻO ʻAkaka (ʻAkaka Falls)」の日本語訳と注釈です。


Malihini kuʻu ʻike ʻana
→ 初めて見る私の目に
注釈:

  • Malihini = 新参者、よそ者
  • kuʻu ʻike ʻana = 私が見ること

Kahi wailele ʻo ʻAkaka
→ アカカの滝の場所
注釈:

  • Kahi = 場所
  • wailele = 滝
  • ʻO ʻAkaka = アカカの

Kau maila i luna
→ 上の方に掛かっている
注釈:

  • Kau maila = 掛かる、現れる
  • i luna = 上に

Lele hunehune maila i nā pali
→ 細かな霧が崖を飛ぶ
注釈:

  • Lele = 飛ぶ
  • hunehune = 細かい、微細な
  • i nā pali = 崖に

Kau nui aku kahi manaʻo
→ 強く心に刻まれる
注釈:

  • Kau nui aku = 強く掛かる
  • kahi manaʻo = 一つの考え、思い

A e ʻike lihi aku i ka nani
→ その美しさをかすかに見る
注釈:

  • A e ʻike lihi aku = 少し見える
  • i ka nani = 美しさ

I uka i puīa
→ 山の上で風に舞う
注釈:

  • I uka = 山の方
  • i puīa = 風に舞う

I ke ʻala me ke onaona
→ 香りと芳香の中で
注釈:

  • I ke ʻala = 香りの中で
  • me ke onaona = 芳香と共に

Onaona wale hoʻi i uka
→ ああ、山の上の芳香が素晴らしい
注釈:

  • Onaona = 芳しい
  • wale hoʻi = 本当に

I ka paʻa mau ʻia e ka noe
→ 霧に包まれたまま
注釈:

  • I ka paʻa mau ʻia = 固く保持されて
  • e ka noe = 霧によって

I uka kūpaoa
→ 山の香りに包まれて
注釈:

  • I uka = 山の方
  • kūpaoa = 濃い香り

E moani nei i kuʻu poli
→ 私の胸元に漂う
注釈:

  • E moani nei = 香りが漂う
  • i kuʻu poli = 私の胸元で

Na ke akua mana loa
→ 偉大なる神が
注釈:

  • Na ke akua = 神によって
  • mana loa = 偉大な力

E kiaʻi maluhia mai
→ 平和を守ってくださる
注釈:

  • E kiaʻi = 守る
  • maluhia = 平和

I kēia mau pua
→ この愛らしい花たち
注釈:

  • I kēia = この
  • mau pua = 複数の花

O kuʻu ʻāina aloha
→ 私の愛する土地の
注釈:

  • O kuʻu ʻāina = 私の土地
  • aloha = 愛する

I neʻe oe kū au e ʻako
→ あなたが動くと私は立ち上がり摘む
注釈:

  • I neʻe oe = あなたが動く
  • kū au = 私が立ち上がる
  • e ʻako = 摘む

I ka pua o ka ʻawapuhi
→ ʻアワプヒの花を
注釈:

  • I ka pua = 花を
  • o ka ʻawapuhi = ʻアワプヒの

I laila nō ka malihini
→ そこで新参者
注釈:

  • I laila = そこに
  •  = ただ
  • ka malihini = 新参者

Naʻu ia a e honihoni
→ 私のためにそれを嗅ぐ
注釈:

  • Naʻu ia = 私のための
  • e honihoni = 嗅ぐ

Haʻina ʻia mai ka puana
→ 物語が語られる
注釈:

  • Haʻina ʻia mai = 語られる
  • ka puana = 結論、物語の終わり

I kahi wailele ʻo ʻAkaka
→ アカカの滝の場所で
注釈:

  • I kahi = 場所に
  • wailele = 滝
  • ʻo ʻAkaka = アカカの

Kau maila i luna
→ 上の方に掛かっている
(前述と同じ)

Lele hunehune maila i nā pali
→ 細かな霧が崖を飛ぶ
(前述と同じ)


この歌詞は、アカカの滝とその周囲の自然の美しさを称賛し、神々の守護と愛する土地への感謝を表現しています。滝の描写とその霧の舞いが、自然の神秘的な力とその場所への愛情を強調しています。