曲別歌詞翻訳

タイトル Hukilau
Huki
カテゴリ ハワイアン
ChatGPT

ハワイ語と英語の歌詞「Hukilau」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。


Oh we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:

  • Oh = おお
  • we're going to = 私たちは~に行く
  • a hukilau = フキラウ(ハワイの伝統的な漁法で、漁の後にみんなで宴会を楽しむこと)

A huki huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:

  • A huki = 引っ張って(huki は「引っ張る」の意味)

Everybody loves the hukilau
→ みんなフキラウが大好き
注釈:

  • Everybody loves = みんな~が大好き
  • the hukilau = フキラウ

Where the laulau is the kaukau at the luau
→ ルアウ(宴会)では、ラウラウが料理の主役
注釈:

  • Where the laulau = そこでラウラウ(ラウラウはタロの葉で豚肉や魚を包んで蒸したハワイの伝統料理)
  • is the kaukau = が料理(kaukau はハワイ語のスラングで「食べ物」や「料理」を指す)
  • at the luau = ルアウで(ルアウはハワイの伝統的な宴会)

We throw our nets out into the sea
→ 私たちは網を海に投げ入れる
注釈:

  • We throw our nets = 私たちは網を投げる
  • out into the sea = 海に向かって

And all the amaama come a swimming to me
→ すると、アマアマ(魚)がみんな私の方に泳いでくる
注釈:

  • And all the amaama = そしてすべてのアマアマ(アマアマはマルレイ(稚魚)と呼ばれるハワイの魚)
  • come a swimming to me = 私の方に泳いでくる

Oh, we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:

  • Oh, we're going to = おお、私たちは~に行く
  • a hukilau = フキラウ(繰り返し部分)

A huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:

  • A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)

What a beautiful day for fishing
→ なんて素晴らしい釣り日和なんだ
注釈:

  • What a beautiful day = なんて素晴らしい日なんだ
  • for fishing = 釣りには

That old Hawaiian way
→ あの古いハワイのやり方で
注釈:

  • That old = あの古い
  • Hawaiian way = ハワイのやり方

Where the hukilau nets are swishing
→ フキラウの網が音を立てるところ
注釈:

  • Where the hukilau nets = フキラウの網が
  • are swishing = 音を立てている

Down in old Laie bay
→ 古いラエ湾で
注釈:

  • Down in = ~の下で、~のところで
  • old Laie bay = 古いラエ湾(ラエはオアフ島の町)

A huki huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:

  • A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)

Everybody loves the hukilau
→ みんなフキラウが大好き
注釈:

  • Everybody loves = みんな~が大好き
  • the hukilau = フキラウ(繰り返し部分)

Where the laulau is the kaukau at the luau
→ ルアウでは、ラウラウが料理の主役
注釈:

  • Where the laulau = そこでラウラウ
  • is the kaukau = が料理
  • at the luau = ルアウで(繰り返し部分)

We throw our nets out into the sea
→ 私たちは網を海に投げ入れる
注釈:

  • We throw our nets = 私たちは網を投げる
  • out into the sea = 海に向かって(繰り返し部分)

And all the amaama come a swimming to me
→ すると、アマアマがみんな私の方に泳いでくる
注釈:

  • And all the amaama = そしてすべてのアマアマ
  • come a swimming to me = 私の方に泳いでくる(繰り返し部分)

Oh, we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:

  • Oh, we're going to = おお、私たちは~に行く
  • a hukilau = フキラウ(繰り返し部分)

A huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:

  • A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)

この歌詞は、ハワイの伝統的なフキラウという漁法をテーマにしています。フキラウでは、みんなが集まり、網を海に投げ入れて魚を捕まえ、その後に楽しい宴会が開かれます。歌詞は、その楽しい雰囲気と、自然の中でみんなが一緒に過ごす喜びを描いています。フキラウの網が海に投げ入れられ、魚たちが集まってくる場面が詩的に表現されており、ハワイの伝統文化と美しい自然が賛美されています。