ハワイ語と英語の歌詞「Hukilau」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。
Oh we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:
- Oh = おお
- we're going to = 私たちは~に行く
- a hukilau = フキラウ(ハワイの伝統的な漁法で、漁の後にみんなで宴会を楽しむこと)
A huki huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:
- A huki = 引っ張って(huki は「引っ張る」の意味)
Everybody loves the hukilau
→ みんなフキラウが大好き
注釈:
- Everybody loves = みんな~が大好き
- the hukilau = フキラウ
Where the laulau is the kaukau at the luau
→ ルアウ(宴会)では、ラウラウが料理の主役
注釈:
- Where the laulau = そこでラウラウ(ラウラウはタロの葉で豚肉や魚を包んで蒸したハワイの伝統料理)
- is the kaukau = が料理(kaukau はハワイ語のスラングで「食べ物」や「料理」を指す)
- at the luau = ルアウで(ルアウはハワイの伝統的な宴会)
We throw our nets out into the sea
→ 私たちは網を海に投げ入れる
注釈:
- We throw our nets = 私たちは網を投げる
- out into the sea = 海に向かって
And all the amaama come a swimming to me
→ すると、アマアマ(魚)がみんな私の方に泳いでくる
注釈:
- And all the amaama = そしてすべてのアマアマ(アマアマはマルレイ(稚魚)と呼ばれるハワイの魚)
- come a swimming to me = 私の方に泳いでくる
Oh, we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:
- Oh, we're going to = おお、私たちは~に行く
- a hukilau = フキラウ(繰り返し部分)
A huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:
- A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)
What a beautiful day for fishing
→ なんて素晴らしい釣り日和なんだ
注釈:
- What a beautiful day = なんて素晴らしい日なんだ
- for fishing = 釣りには
That old Hawaiian way
→ あの古いハワイのやり方で
注釈:
- That old = あの古い
- Hawaiian way = ハワイのやり方
Where the hukilau nets are swishing
→ フキラウの網が音を立てるところ
注釈:
- Where the hukilau nets = フキラウの網が
- are swishing = 音を立てている
Down in old Laie bay
→ 古いラエ湾で
注釈:
- Down in = ~の下で、~のところで
- old Laie bay = 古いラエ湾(ラエはオアフ島の町)
A huki huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:
- A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)
Everybody loves the hukilau
→ みんなフキラウが大好き
注釈:
- Everybody loves = みんな~が大好き
- the hukilau = フキラウ(繰り返し部分)
Where the laulau is the kaukau at the luau
→ ルアウでは、ラウラウが料理の主役
注釈:
- Where the laulau = そこでラウラウ
- is the kaukau = が料理
- at the luau = ルアウで(繰り返し部分)
We throw our nets out into the sea
→ 私たちは網を海に投げ入れる
注釈:
- We throw our nets = 私たちは網を投げる
- out into the sea = 海に向かって(繰り返し部分)
And all the amaama come a swimming to me
→ すると、アマアマがみんな私の方に泳いでくる
注釈:
- And all the amaama = そしてすべてのアマアマ
- come a swimming to me = 私の方に泳いでくる(繰り返し部分)
Oh, we're going to a hukilau
→ おお、私たちはフキラウに行くよ
注釈:
- Oh, we're going to = おお、私たちは~に行く
- a hukilau = フキラウ(繰り返し部分)
A huki huki huki hukilau
→ 引っ張って、引っ張って、フキラウ
注釈:
- A huki huki = 引っ張って(繰り返し部分)
この歌詞は、ハワイの伝統的なフキラウという漁法をテーマにしています。フキラウでは、みんなが集まり、網を海に投げ入れて魚を捕まえ、その後に楽しい宴会が開かれます。歌詞は、その楽しい雰囲気と、自然の中でみんなが一緒に過ごす喜びを描いています。フキラウの網が海に投げ入れられ、魚たちが集まってくる場面が詩的に表現されており、ハワイの伝統文化と美しい自然が賛美されています。