曲別歌詞翻訳

タイトル E kuʻu morning dew
ekuum
カテゴリ ハワイアン
ChatGPT

「E Kuʻu Morning Dew」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。


E kuʻu morning dew
→ 私の朝露よ
注釈:

  • E kuʻu = 私の愛しい~よ(親しみや愛情を込めた呼びかけ)
  • morning dew = 朝露

Alia mai, alia mai
→ 少し待って、少し待って
注釈:

  • Alia mai = 待ってください(alia は「待つ」、mai は「~してください」という丁寧な命令形)

Maliu mai ʻoe
→ あなたの注意を向けてください
注釈:

  • Maliu mai = 注意を向けてください、耳を傾けてください
  • ʻoe = あなた

I kaʻu e hea nei
→ 私が呼んでいるものに
注釈:

  • I kaʻu = 私のものに(kaʻu は「私の」を意味する)
  • e hea nei = 呼んでいる(hea は「呼ぶ」、nei は「今」の意味)

E kali mai ʻoe
→ あなたが待っていてください
注釈:

  • E kali mai = 待ってください
  • ʻoe = あなた

Iau nei, iau nei
→ 私のために、私のために
注釈:

  • Iau = 私のために
  • nei = ここで、今

ʻO wau iho nō
→ それは私自身です
注釈:

  • ʻO wau iho nō = それは私自身です(wau は「私」、iho は「自身」、 は「まさに」)

Me ke aloha
→ 愛を込めて
注釈:

  • Me = ~と一緒に
  • ke aloha = 愛

Wehe mai ke alaula
→ 夜明けがやってきて
注釈:

  • Wehe mai = 開けてくる
  • ke alaula = 夜明け

ʻOliliko nei līhau
→ 朝の霧が輝いて
注釈:

  • ʻOliliko nei = 輝いている
  • līhau = 朝の霧や露

E hoʻohehelo ana
→ 頬を撫でている
注釈:

  • E hoʻohehelo ana = 優しく撫でる(hoʻohehelo は「撫でる」)

I neia papālina
→ この頬に
注釈:

  • I neia = この
  • papālina = 頬

I uka o Mānā
→ マナの丘で
注釈:

  • I uka = 丘や内陸で
  • o Mānā = マナの(マナはハワイの地名)

I ka ʻiu uhiwai
→ 霧に包まれた場所で
注釈:

  • I ka ʻiu = 高い場所で
  • uhiwai = 霧

Ma laila nō kāua
→ そこで私たちは
注釈:

  • Ma laila = そこで
  •  = まさに
  • kāua = 私たち(話し手と聞き手を指す)

E pili mau ai
→ 永遠に一緒にいましょう
注釈:

  • E pili = 一緒にいる
  • mau ai = 永遠に

Ma laila nō kāua
→ そこで私たちは
注釈:

  • Ma laila = そこで
  •  = まさに
  • kāua = 私たち(繰り返し部分)

E pili mau ai
→ 永遠に一緒にいましょう
注釈:

  • E pili = 一緒にいる
  • mau ai = 永遠に(繰り返し部分)

この歌詞は、愛する人への呼びかけと自然の美しさ、そして永遠の愛を表現しています。朝露や霧、夜明けなどの自然の要素が詩的に描かれており、愛と共にそれらが交差する情景が歌われています。最後に、「永遠に一緒にいる」という願いが強調され、二人が自然の中で永遠に結ばれることを望んでいることが伝わります。