ハワイ語の歌詞「Kuʻu Ipo I Ka Heʻe Puʻe One (My Sweetheart at the Sand Dune Surf)」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。
Kuʻu ipo i ka heʻe puʻe one
→ 砂丘の波打ち際にいる私の恋人
注釈:
- Kuʻu ipo = 私の恋人
- heʻe puʻe one = 砂丘の波打ち際(heʻe は「滑る」、puʻe one は「砂丘」)
Me ke kai nehe i ka ʻiliʻili
→ 小石にささやく波と共に
注釈:
- Me = ~と共に
- kai nehe = ささやく波(kai は「海」、nehe は「ささやき、音」)
- ka ʻiliʻili = 小石、砂利
Nipo aku i laila ka manaʻo
→ そこで心が恋い焦がれる
注釈:
- Nipo = 恋に落ちる、愛し合う
- aku = その先へ
- ka manaʻo = 心、想い
Ua kiliʻopu māua i ka nahele
→ 二人で森の中で心が満たされた
注釈:
- Ua kiliʻopu = 満たされた、心地よい状態
- māua = 私たち二人(話し手ともう一人)
- i ka nahele = 森の中で
Hui:
Eiā la e māliu mai
→ さあ、こちらに来てください
注釈:
- Eiā = ここに
- e māliu mai = こちらに来てください
Eiā ko aloha i ʻaneʻi
→ ここにあなたの愛があります
注釈:
- ko aloha = あなたの愛
- i ʻaneʻi = ここに
Hiki mai ana i ka pō nei
→ 今夜、あなたが来ます
注釈:
- Hiki mai ana = 来ます
- i ka pō nei = 今夜
Ua kiliʻopu māua i ka nahele
→ 二人で森の中で心が満たされた
注釈:
- Ua kiliʻopu = 満たされた、心地よい状態
- māua = 私たち二人
- i ka nahele = 森の中で
Ka ʻowē nenehe a ke kai
→ 波のささやく音
注釈:
- Ka ʻowē = 音
- nenehe = ささやく
- a ke kai = 海の
Hone ana i ka piko waiʻolu
→ 穏やかな水の中心で響く
注釈:
- Hone = 音を立てる、響く
- ana i = ~で
- ka piko waiʻolu = 穏やかな水の中心
I laila au la ʻike
→ そこで私は見つけました
注釈:
- I laila = そこで
- au la ʻike = 私は見つけました
Kiliʻopu māua i ka nahele
→ 二人で森の中で心が満たされた
注釈:
- Kiliʻopu = 満たされた、心地よい状態
- māua = 私たち二人
- i ka nahele = 森の中で
Hiki ʻē mai ana ka makani
→ 風がすでに吹いている
注釈:
- Hiki ʻē mai ana = すでに来ている
- ka makani = 風
Ua hala ʻē aku e ka Puʻulena
→ プウレナ(風)がすでに過ぎ去った
注釈:
- Ua hala ʻē aku = すでに過ぎ去った
- e ka Puʻulena = プウレナ(ハワイの風の名前)
Ua lose kou chance e ke hoa
→ 友よ、あなたのチャンスは失われた
注釈:
- Ua lose = 失った
- kou chance = あなたのチャンス
- e ke hoa = 友よ
Ua kiliʻopu māua i ka nahele
→ 二人で森の中で心が満たされた
注釈:
- Ua kiliʻopu = 満たされた、心地よい状態
- māua = 私たち二人
- i ka nahele = 森の中で
この歌詞は、波打ち際や森の中でのロマンチックな瞬間を描いています。恋人同士が自然の中で共に過ごし、心が満たされる様子が表現されています。また、風や波の音がこのロマンチックな雰囲気をさらに引き立てています。最後の部分では、友人に対してチャンスを失ったことを伝え、今の幸せな状況をさらに強調しています。