|
ChatGPT |
「Pidgin English Hula」の日本語訳と、ハワイ語部分の単語および連語の解説を示します。この曲は、ハワイ語が混ざったピジン英語(ハワイ・ピジン)で書かれており、ユーモアとローカルな文化が詰まっています。
原文の歌詞と日本語訳
1. Honolulu pretty girl stop
- 訳: ホノルルのかわいい女の子が立ち止まる。
- 解説: ピジン英語でシンプルに情景を表しています。
2. Too muchee guru looking
- 訳: とても美しい顔立ちで見ている。
- 解説: 「guru(グル)」は、おそらく「美しい人、目を引く人」の意味。
3. Number one sweet
- 訳: 一番可愛い。
- 解説: 「number one sweet」は、最高に甘い=一番愛らしい、という意味のピジン英語。
4. Naughty eyes make, oh, oh, Oh, oh
- 訳: いたずらな目つきで、ああ、ああ。
- 解説: 「Naughty eyes」は誘惑的または挑発的な目つきを指しています。
5. You bet I know You no got chance
- 訳: 間違いなく知ってるけど、君にはチャンスはないよ。
- 解説: 「You no got chance」は、ピジン英語で「あなたに望みはない」。
6. 'Nother fella she sweetheart
- 訳: 別の男が彼女の恋人なんだ。
- 解説: 「'Nother fella」は「もう一人の男」、「she sweetheart」は「彼女の恋人」。
7. But today pilikia got She too much huhu for him
- 訳: でも今日は問題があって、彼女は彼に対してとても怒ってる。
- pilikia: 問題、トラブル。
- huhu: 怒り、怒っている。
Chorus: Ah sa mala you last night?
- 訳: 昨夜どこに行ってたの?
- 解説: 「Ah sa mala」は「Where are you?(どこにいたの?)」をピジン風にした表現。
You no come see mama
- 訳: 母さんに会いに来なかったね。
- 解説: 「mama」は文字通り「母」、または「親しい人」を指す場合も。
I t'ink so you no likee me no more
- 訳: もう私のことが好きじゃなくなったと思う。
- 解説: ピジン英語で「I think you don't like me anymore」。
You too muchee like 'nother girl
- 訳: 別の女の子が好きすぎるのね。
- 解説: 「too muchee」は「とても多く」、または「やりすぎ」。
'Nother fella likee me too
- 訳: 他の男も私のことが好きだよ。
- 解説: 「likee」はピジン英語で「like(好き)」を強調した表現。
He number one guru look
- 訳: 彼は最高にハンサムな人だ。
- 解説: 「guru look」は「素晴らしい外見」や「目を引く人」。
He too much aloha
- 訳: 彼は愛がありすぎる。
- aloha: 愛、思いやり、歓迎の気持ち。ここでは「ロマンスや情熱」のニュアンス。
Ha ha ha ha Ha ha ha ha auwē
- 訳: ハハハハ、ああ、ああ(困惑や悲しみ)。
- auwē: 感嘆詞で、「ああ!」や「なんてことだ!」など、驚きや困惑、悲しみを表す。
2番の歌詞:
This funny kine fella He think this girl no got brain
- 訳: この面白い男は、彼女には頭がないと思っている。
- funny kine: おかしな種類の(ピジン英語特有の表現)。
- no got brain: 頭がない=賢くない。
She too smart, yes I tell you true, she smart, Too smart
- 訳: 彼女はとても賢いんだ。そう、本当に賢すぎるくらいだよ。
- 解説: ここでは「too smart(賢すぎる)」が強調されています。
He feel sick inside Yes, but what the use
- 訳: 彼は内心気分が悪い。でも、仕方がないね。
- 解説: 「feel sick inside」は「内心落ち込む、気持ちが沈む」。
Too late now, she mad like ----, He go down the knee he like forgive
- 訳: もう遅い、彼女は怒ってる。彼はひざまずいて許してほしいと言う。
- 解説: 「mad like ----」は怒りが激しい様子を表す。
You know what she been tell him?
Chorus(繰り返し)
I no likee you no more You no more come my place
- 訳: あなたのことはもう好きじゃない。もう私のところに来ないで。
ハワイ語の単語解説:
- pilikia: 問題や困難を指す。
- huhu: 怒り、怒っている状態。
- aloha: 愛、思いやり、歓迎(ここでは「ロマンス」)。
- auwē: 驚きや悲しみの感嘆詞。
全体の解説:
この曲は、恋愛や嫉妬、誤解、そしてコミカルなロマンスを描いたユーモラスな曲です。ピジン英語のカジュアルでリズミカルな表現が特徴で、ハワイ文化の軽快な雰囲気が伝わります。ハワイ語の単語は感情や状況を補足的に描写し、より深い意味合いを加えています。
|