「Lahainaluna」を日本語に翻訳し、文節や単語の意味を注釈付きで解説したものです。
I am going to the island of the valleys
→ 私は谷の島へ向かっています
注釈:
- I am going = 私は向かっている
- to the island of the valleys = 谷の島へ(マウイ島のことを指していると考えられます)
To Lahaina, Lahainaluna
→ ラハイナ、ラハイナルナへ
注釈:
- To Lahaina, Lahainaluna = ラハイナ、ラハイナルナへ(ラハイナはマウイ島の歴史的な町で、ラハイナルナはその上に位置する地域)
Where the mountains are green
→ 緑の山々がある場所
注釈:
- Where the mountains are green = 山々が緑に覆われている場所
That's where you'll find me
→ そこで私を見つけるでしょう
注釈:
- That's where you'll find me = そこであなたは私を見つけるでしょう
In Lahaina, Lahainaluna
→ ラハイナ、ラハイナルナで
注釈:
- In Lahaina, Lahainaluna = ラハイナ、ラハイナルナで(繰り返し部分)
They say that Maui no ka oe
→ 人々は「マウイはあなたのもの」と言う
注釈:
- They say that = 人々は~と言う
- Maui no ka oe = 「マウイはあなたのもの」というハワイ語のフレーズで、マウイ島が特別であることを強調する言葉
And I agree
→ そして私も同意します
注釈:
'Cause Maui no ka oe
→ なぜならマウイはあなたのものだから
注釈:
- 'Cause = ~だから(because の省略形)
- Maui no ka oe = マウイはあなたのもの(繰り返し部分)
Is the only place for me
→ 私にとって唯一の場所です
注釈:
- Is the only place for me = 私にとって唯一の場所です
That's where you'll find me
→ そこで私を見つけるでしょう
注釈:
- That's where you'll find me = そこであなたは私を見つけるでしょう(繰り返し部分)
Down by the seaside
→ 海辺で
注釈:
- Down by the seaside = 海辺で
Watching the moonlight
→ 月光を見つめて
注釈:
- Watching the moonlight = 月の光を見つめて
The twinkling starlight
→ 瞬く星明かり
注釈:
- The twinkling starlight = 瞬く星明かり
The morning sunrise
→ 朝日の昇る光
注釈:
- The morning sunrise = 朝日の昇る光
The golden sunset
→ 黄金色の夕焼け
注釈:
- The golden sunset = 黄金色の夕焼け
In Lahaina, Lahainaluna
→ ラハイナ、ラハイナルナで
注釈:
- In Lahaina, Lahainaluna = ラハイナ、ラハイナルナで(繰り返し部分)
この歌詞は、マウイ島のラハイナとラハイナルナの美しい自然とそこでの生活への愛着を表現しています。谷と緑豊かな山々、そして海辺での月光や星明かり、日の出や日の入りなどの自然の美しさが詩的に描かれています。また、「Maui no ka oe」というフレーズを通じて、マウイ島が特別な場所であり、そこでの生活が愛されていることが強調されています。この歌詞全体は、マウイ島の魅力とそこで過ごす時間の特別さを伝えています。